MICHELANGELO PISTOLETTO VISITS DOEL 30 APRIL
On Thursday, 30 April, world-famous Italian artist Michelangelo Pistoletto will visit in Doel!Thanks to the Doel-Antwerp praline, KunstDoel has joined since April 2008 the international pastries network of Love Difference, an international movement for socially committed art that fits within Pistoletto's Cittadellarte organization. This cooperation resulted in November of last year in the signing of a Love Difference - KunstDoel twinning agreement. A few months earlier, KunstDoel attended the foundational meeting of Pistoletto's Mediterranean Cultural Parliament in Strasbourg.On Wednesday 29 April, Michelangelo will be at the European Parliament in Brussels for the final event of the AS_TIDE project. Since he is in Belgium, he will seize this opportunity to visit Doel and see his KunstDoel aRTivists in action. We will welcome him with open arms! Michelangelo is expected to arrive in Doel around 11u30. Don't miss it! 30 April.
Il libro è anche strumento per entrare in contatto con l’altro, quindi tramite la poesia, il racconto, la persona si rivela perché in mezzo c’è un pezzo di carta, che si attraversa senza rendersene conto, per capire la personalità dell’altro. Amare i libri insieme, in "seme", dando vita a nuove idee, fare nascere dalla parola detta un nuovo concetto, un contatto, un'idea. Il libro e' un atto d'amore!
mardi 28 avril 2009
mercredi 8 avril 2009
Yeudah
Yeudah
“Son forse io, Signore?”
(Non ho ferite dalle tue parole)
(non ho tagli dai tuoi sorrisi)
(non ho sete dal tuo fianco)
- e questo mio tacerti -
il tuo sguardo calmo
il tuo sguardo triste
il tuo sguardo dolore
il tuo sguardo sapienza
il tuo sguardo dolcezza
il tuo sguardo pietà
il tuo bruciarmi d’amore
- è questo, il tuo sguardo, l’attesa -
e non ho parole, ora
che penso di essere giusto
che son sicuro di ciò che faccio
che ho con me legge e ragione
che sono amico di trono ed altare
che ho regole, logica, mondo
“Tu l’hai detto”
- e non ho temuto la tua attesa -
perdono, Signore,
nella tua ansia del mio dolore
vinto vincente,
ai piedi della tua croce
all’incontro coi tuoi chiodi
vorace delle tue ferite
(vittoria del tuo Perdono)
(pienezza del tuo Trionfo)
perché adesso, mio Signore,
adesso
mi aspetti, e
mi prendi, tu
appassionato amante,
Santo, così
ingiusto d’amore.
ciao
r
“Son forse io, Signore?”
(Non ho ferite dalle tue parole)
(non ho tagli dai tuoi sorrisi)
(non ho sete dal tuo fianco)
- e questo mio tacerti -
il tuo sguardo calmo
il tuo sguardo triste
il tuo sguardo dolore
il tuo sguardo sapienza
il tuo sguardo dolcezza
il tuo sguardo pietà
il tuo bruciarmi d’amore
- è questo, il tuo sguardo, l’attesa -
e non ho parole, ora
che penso di essere giusto
che son sicuro di ciò che faccio
che ho con me legge e ragione
che sono amico di trono ed altare
che ho regole, logica, mondo
“Tu l’hai detto”
- e non ho temuto la tua attesa -
perdono, Signore,
nella tua ansia del mio dolore
vinto vincente,
ai piedi della tua croce
all’incontro coi tuoi chiodi
vorace delle tue ferite
(vittoria del tuo Perdono)
(pienezza del tuo Trionfo)
perché adesso, mio Signore,
adesso
mi aspetti, e
mi prendi, tu
appassionato amante,
Santo, così
ingiusto d’amore.
ciao
r
lundi 6 avril 2009
Carla Ferro
Kafuka
La nuit enceinte
des marches en pierre
une forte pente qui mène au jardin
où les parfums des rosiers
enlacent les criquets
les pousses vertes du jour
murmurent
amoureuses
des racines des arbres des manguiers
au loin
gémissent les champs de canne à sucre
la terre encore molle
do tempo das águas
tes mains rugueuses
qui me caressent
en étincelles éparses
filant vers le ciel
tes jambes souples
que je devine
arquées
sous mes yeux mi-clos
des filets de voix
dans la maison voisine
des cliquetis de bracelets
d’un lieu d’eau à l’autre
et puis
ta respiration suave
sur mon cou mes mèches
pour m’endormir.
270208
Carla Ferro
La nuit enceinte
des marches en pierre
une forte pente qui mène au jardin
où les parfums des rosiers
enlacent les criquets
les pousses vertes du jour
murmurent
amoureuses
des racines des arbres des manguiers
au loin
gémissent les champs de canne à sucre
la terre encore molle
do tempo das águas
tes mains rugueuses
qui me caressent
en étincelles éparses
filant vers le ciel
tes jambes souples
que je devine
arquées
sous mes yeux mi-clos
des filets de voix
dans la maison voisine
des cliquetis de bracelets
d’un lieu d’eau à l’autre
et puis
ta respiration suave
sur mon cou mes mèches
pour m’endormir.
270208
Carla Ferro
Inscription à :
Articles (Atom)